Туман окутал нежно
Подножье Елеона.
Бодрящий воздух свежий
Колышет край хитона.
Роса – прощанья слезы;
Молчанье – боль разлуки.
Остались только грезы,
Смущенный взгляд и руки…
Шум, языки и сила –
Все это позже будет…
Пока ж – в саду могила –
Знаменьем служит людям.
Прочитано 13016 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы.