Пускай сверкает молния, пускай гремит и гром.
Быть может, и гармония есть в сочетанье том.
Пускай не беспокоят вас пурга, метель и вой
Как мудро всё устроено и - всё Его рукой.
Пусть ветер вьёт над крышею, пускай и дождик льёт
Пускай совсем не слышною с небес потоп пойдёт.
Иль ропотом, смущением ты сможешь прекратить
Что Божьим повелением дано земному быть?
Ты лучше в громе молнии Христа услыши глас
Быть может в сей гармонии напомнить лишний раз
Что ты лишь есть творение – а Бог есть Царь Царей
Приди к Нему в смирении, Он ждёт, иди скорей…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.