Человек не до конца осознает, что духи проклятья взяли в такой оборот Украину именно потому, чтобы его население смогло определиться в индивидуальном порядке со своим местоположением относительно таких величин, как добро и зло. К тому же духи зла всего лишь исполняют свою работу посредством людей, чрез которых всеохватный соблазн высшего качества проник на эту территорию. Потому они принципиально не дадут самовольничать смертным душам по поводу исполнения общих закономерностей:
- Так говорит Господь: проклят человек. который надеется на человека и плоть делает своею опорою, и которого сердце удаляется от Господа. Иеремия 17-5.
Что может спасти население или часть ее этой страны? и каким образом можно обрести истинную гармонию внутри себя и в обществе?:
- Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас; возьмите иго Мое на себя и НАУЧИТЕСЬ ОТ Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам; ибо иго Мое БЛАГО, и бремя Мое легко. Мф.11-28,29,30.
Каким же образом убираются из человека и общества дела проклятья?6
- да приидет Царство Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;... Мф.6-10;
- Если же Я Духом Божьим изгоняю бесов, то конечно до вас достигло Царство Божье. Мф.12-28;
- И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь. Мф.10-1;
- Итак всякого, кто исповедует Меня пред людьми, того исповедую и Я пред Отцом Моим Небесным; а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцом Моим Небесным. Мф.10-32,33.
Все в духовном мире этого Бытия разложено по полочкам законов, исходящих от духа и истины. Так что нам, живущим на земле, дается свобода выбора иметь то, что ближе всего нашим душевным порывам.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.